Pular para o conteúdo principal

NOTAS SOBRE CRIATURAS JAMAIS VISTAS EM DICIONÁRIOS

.
Salamaleques são entes multicoloridos
cheios de braços, pernas e dedos -
lembram filhotes de Centopéia com Tangará.

Há quem diga serem
um tipo de borboleta pouco evoluída,
cujo corpanzil de lagarta,
duas asinhas míudas,
que ficam bem na altura do sexto par de braços,
são incapazes de fazer voar.

Mas esses seres têm a sua graça.
Finíssimos,
dominam todas as mesuras de um cortesão -
daí serem popularmente conhecidos por Rapapés.

Além do mais, são exímios na dança com véus,
e como jamais aboboram,
podem viver inteirinhas
mil e uma noites de cinderela.

Infelizmente, hoje em dia
é muito difícil ver Salamaleques por aí,
mas eles ainda são bem comuns
lá em Wonderland.

Comentários

Salamaleques, criaturas estranhas aos olhos de muitos. Brincam e passeiam ao nosso lado, a todo tempo. Passam despercebidos por toda uma gente, pois os imperativos do sonho andam sendo explorados por muito poucos. Acontece que não falta capacidade às pessoas, mas sim um se deixar sentir pela ordem suave da magia.

Belo texto, meu querido! Quero estar mais vezes por aqui!
Leila Lopes disse…
Eu quero um canto reservado em Wonderland!
Beijos e aproveite o final de semana!
Val disse…
Salamaleques. nem sabia que eram "seres". que dirá destinados a qualquer coisa. ams sei que somos uno, muito parecidos. Wonderland? tenho o mapa. conheço trilhas e deságuo, sempre que posso no melhor dos mares subterrâneos - que como eles, existem férteis.

enfim, caro Heber, vai ser difícil sumir, distanciar-se ou ficar em silêncio. muito bom, sim. ficou muito bom.
Analuka disse…
Mágica
text-ura
mist-ura
multi-cor:
entre asinhas
pés e véus
e mil e um
dias alados
os seres sonha-dores
sonham alegrias
finas fantasias
tecendo suas
sedas e cores...

Beijinhos!
Anônimo disse…
Quero ir embora para Wonderland, pois lá com certeza com todos os salamaleques e rapapés seremos amigos do rei e poderemos sonhar livremente.

Belo e leve texto Heber

Tânia
Yuri Assis disse…
boa noite!
acessei teu blog através do jornal FOCANDO.

lânguido e fino, quase etéreo, salamaleque enche biblioteca de sonhos, vivendo a eterna maravilha de quase-ser-quase, mas-não-sendo.

visite o meu blog se vc puder.

Postagens mais visitadas deste blog

Wordtrack for a long play

Na próxima quarta-feira, 07/06, às 21:00, farei a primeira apresentação do meu solo de spoken word Quem anda distraído não sonha acordado, no XIX Seminário de Línguas e Literatura do curso de Letras do UNASP, em Engenheiro Coelho.

O pocket show, que mistura alguns dos meus poemas e crônicas com músicas remixadas, seria lançado no dia 08/07 apenas, no Espaço Luzeart, em Mogi Guaçu, mas decidi fazer uma pré-estréia ao ser convidado para esse evento. A performance propõe, por meio de uma experiência estética, uma reflexão sobre a imaginação literária. O set list do espetáculo, vocês podem ouvir aqui.

Quem anda distraído não sonha acordado

Héber Sales


Muita gente diz: se você prestar atenção, vai perceber a realidade como ela é. Eu digo, porém, que se você de fato prestar atenção, primeiro, vai sonhar, e depois, se continuar atento, verá que a realidade e o sonho são feitos da mesma matéria.

Os que viajam com pressa não sabem disso. Para eles, a distância entre dois pontos é calculada em km ou minutos, elementos que da realidade nada têm. Não têm, por exemplo, aquelas quatro montanhas e três vales que separam a tua casa da minha. Se eles prestassem um pouco mais de atenção, veriam que a estrada, como a cidade, também conta com os seus quarteirões: depois de passar por três cumes, você dobra o último deles e chega onde eu moro.

Esse percurso pode ter os 23 km assinalados naquela placa oficial à beira do asfalto, ou pode ter muitos mais. Depende do estado de espírito de quem nele transita. A saudade, já descobrimos, costuma encompridar os caminhos. Também acontece de, por não desejarmos chegar logo, chegarmos mais rapidam…

O que é um poema

Um poema é aquele texto cujo significado não pode ser dito a não ser daquela maneira, afirmou Ferreira Gullar nesta entrevista.

É uma tese ousada, que desafia o senso comum, tão acostumados que estamos a entender um discurso qualquer por meio de um outro que o explique, como se uma coisa valesse pela outra. Merece uma boa discussão.


Se aceitamos a ideia do poeta, podemos questionar de que serve a leitura crítica de um poema se o seu significado não pode ser expresso de uma outra forma. E o que dizer da tradução? Impossível.

Mas a definição do Gullar tem o mérito de revelar de que padecem os poetas em seus devaneios líricos: a troca de uma palavra apenas, uma só vírgula que mude de lugar, um ponto final que se ponha ou se tire, a recorrência de um som ao longo de um trecho, um verso com uma sílaba a menos, etc. - qualquer uma dessas pequeninas coisas podem alterar o significado de um poema.

De certo modo, essa não é uma experiência estranha às nossas conversas do dia a dia, quando bagu…