breve borboleta
ninguém lhe avisou
não é primavera
~
(1) esse haikai recria livremente um outro haikai, de Rainer Maria Rilke, apresentado a seguir numa tradução bastante literal do Alberto Marsicano.
Kleine Motten taumeln schauernd quer aus dem Buchs;
sie sterben heute Abend und werden nie wissen
dass esc nicht Frühling war
Pequenas mariposas oscilam sinistramente pelo bosque;
morrem hoje à noite e jamais saberão
que não era primavera
Comentários