breve borboleta ninguém lhe avisou não é primavera ~ (1) esse haikai recria livremente um outro haikai, de Rainer Maria Rilke, apresentado a seguir numa tradução bastante literal do Alberto Marsicano. Kleine Motten taumeln schauernd quer aus dem Buchs; sie sterben heute Abend und werden nie wissen dass esc nicht Frühling war Pequenas mariposas oscilam sinistramente pelo bosque; morrem hoje à noite e jamais saberão que não era primavera